Why on earth a Fairphone?

Everyone has a smartphone today. Everyone… – really? I didn’t own one until last Friday (and I know a few more people in this world who consciously decided against a smartphone). My reasons? I was happy with my “dumbphone“ (as I called it ironically), it’s everlasting battery (no problem to go for a few days travelling and forget the charging cable, or go hiking/trekking for a week) – and besides, it did everything I wanted it to do (or so I thought): sending text-messages, doing phone calls and functioning as my alarm clock in the morning. Most days I would actually forget it at home next to my bed…

Not being able to be reached all the time has its advantages, too, and I know plenty of people who are literally addicted to their smartphones. In my normal routine, with commuting by bike to Uni, I don’t need any mobile internet – I take my laptop to work and most evenings it is powered up once more after dinner at home. “But, how do you check your emails when you are travelling?” was one of the questions I would hear frequently. When I am going to conferences or a research stay abroad, I have my laptop with me anyways. If I go travelling for leisure, I am preferably in areas where there is no mobile phone service anyways, and I am very happy to get away from my email and the computer for some time. “Then how about navigating in an unknown city?” Well, there is something called a navigation system for the car – and I know how to read maps :). However, I do admit, there are situations where a smartphone is useful. Like being able to quickly check the weather forecast while you are on a holiday trip. Or checking the avalanche-risk when skitouring in the Alps. Or, yes, checking your emails while you are on holidays, because you are expecting an important email or need to meet up with someone. So, my Iceland trip in summer finally convinced me that it was time to replace my dumbphone (which at the time was also misbehaving as sending text messages turned into a lottery-game) by a smarter one.

Next was the choice question. How much money did I want to spend? Android or Apple/iPhone? I remembered an article I read about how many resources go into producing a Smartphone and how this relates to its average life-/user-time. I also remembered the issues several friends had with trying to replace their shattered display (after “downloading” the famous spider-app). So, sustainability and the ability to easily replace parts (like the display, but also the battery) were two points I was very conscious about. And then there wasn’t much of a choice left anymore, really (see a recent review of the market by Greenpeace here). The only “green” alternative to my new Fairphone 2 would have been to buy a used (and thus “recycled”) Smartphone. I did chose for the new phone instead and hope to keep the Fairphone 2 alive for 5+ years. The concept is still rather unknown, which is one of the reasons why I decided to write this blog-entry. The Fairphone is a modular smartphone, so each and every single component can be exchanged easily – just with a small screw-driver. Where other companies use glue (which makes recycling & exchanging parts considerably more difficult), Fairphone uses screws – with the one small downside of increasing its thickness. Fairphone sources the rare earth metals (that are hidden in most electronical devices and which makes recycling so important) from traceable sources with fair and safe work ethics (no child labour;  appropriate work safety measures for workers) in production countries. For more details on the Fairphone ethics, see here. Yes, it is more expensive than the average smartphone – and I had to wait 2.5 months for its delivery – but it is ethically fair. I am happy with my new smartphone :). You have a choice as a consumer, so think wisely if you have to replace your smartphone (and remember: repairing your old one is better than replacing it with a new one – even with a Fairphone!). Think green, we only have one planet earth!

Fairphone

 

Warum in aller Welt ein Fairphone?

Jeder hat heute ein Smartphone. Jeder… – wirklich? Bis vergangenen Freitag hatte ich keines (und ich kenne noch mehr Leute auf dieser Welt die sich bewusst gegen ein Smartphone entschieden haben). Meine Gründe? Ich war glücklich mit meinem “Dummphone” (wie ich es ironisch nannte), seiner ewigen Batterieleistung (kein Problem für ein paar Tage zu verreisen und das Ladekabel zu Hause zu vergessen, für eine Woche wandern zu gehen…) – und dazu tat es alles, was ich für nötig befand (zumindest dachte ich das): SMS verschicken, telefonieren, der morgendliche Wecker. An den meisten Tagen vergaß ich es sogar morgens neben meinem Bett…

Nicht ständig erreichbar zu sein hat auch seine Vorteile, und ich kenne genug Leute die regelrecht von ihren Smartphones abhängig sind. In meinem normalen Alltag, wenn ich mit dem Fahrrad zur Uni pendel, brauche ich kein mobiles Internet – ich nehme den Laptop morgens mit an die Arbeit, abends wieder zurück, und meist starte ich ihn nach dem Abendessen sowieso nochmal. “Aber wie checkst Du Deine emails wenn Du verreist?” war eine der häufigeren Einwände. Wenn ich zu Konferenzen oder Forschungsaufenthalten unterwegs bin, habe ich sowieso immer den Laptop dabei. Und in meiner Freizeit bin ich am liebsten in Gegenden unterwegs, wo es gar keinen Handyempfang gibt – und bin froh, den emails für einige Zeit entfliehen zu können. “Und wie findest Du Dich dann in einer unbekannten Stadt zurecht?” – Naja, fürs Auto gibt es ein sogenanntes Navigationssystem – und Karten lesen kann ich auch :). Aber ich gebe es zu, es gibt Situationen wo ein Smartphone sinnvoll und nützlich ist. Z.B. um auf dem Urlaubs-Trip mal schnell die Wettervorhersage zu checken. Oder beim Skitourengehen in den Alpen den Lawinenlagebericht abzurufen. Und, ja, auch im Urlaub mal kurz in die emails zu schauen, wenn man eine wichtige Nachricht erwartet, oder sich mit jemandem verabreden will. So hat mich schließlich meine Island-Reise diesen Sommer davon überzeugt, dass es doch an der Zeit ist, mein Dummphone (das sich gerade auf Island auch noch daneben benahm und das Schicken von SMS zum Lotto-Spiel machte) durch ein smarteres zu ersetzen.

Als nächstes kam die Frage – aber was für eines? Wieviel Geld will ich ausgeben? Android oder Apple/iPhone? Ich erinnerte mich an einen Artikel über die vielen Ressourcen, die in die Produktion eines Smartphones gehen, und deren Verhältnis zur durchschnittlichen Benutzungsdauer. Ich erinnerte mich auch an die verschiedenen Freunde, die Probleme damit hatten, ihr kaputtes Display (nachdem sie die berühme Spider-App „heruntergeladen“ hatten) zu ersetzen. Nachhaltigkeit und die Möglichkeit, Teile zu ersetzen (das Display, aber auch die Batterie) waren zwei Punkte, die für mich oberste Priorität hatten. Und damit blieb eigentlich nicht mehr viel Auswahl übrig (siehe hier einen aktuellen Marktüberblick von Greenpeace). Die einzige „grüne“ Alternative zu meinem neuen Fairphone 2 wäre ein gebrauchtes (und damit praktisch recyceltes) Smartphone gewesen. Ich habe mich stattdessen für eine neue Version entschieden und hoffe, dass ich mein Fairphone 2 für die nächsten 5+ Jahre gebrauchen kann. Das Fairphone-Konzept ist immer noch eher unbekannt, weshalb ich mich dann auch dazu entschieden habe, diesen Blog-Eintrag zu schreiben. Das Fairphone ist ein modulares Smartphone, d.h. jede einzelne Komponente kann einfach ausgetauscht werden – mit einem kleinen Schraubendreher. Wo andere Firmen Klebstoff einsetzen (was Recycling und Reparaturen schwierig macht) setzt Fairphone auf Schrauben – mit dem geringfügigen Nachteil, dass das Smartphone dadurch dicker ausfällt. Fairphone bezieht die seltenen Erdmetalle (die in den meisten elektrischen Geräten versteckt sind und Recycling so wichtig machen) aus rückverfolgbaren Quellen mit fairen Löhnen und sicheren Arbeitsbedingungen (Stichwort: Kinderarbeit, Schutzkleidung für Arbeiter) in Drittländern. Für mehr Info über das Fairphone siehe hier). Ja, es ist teuer als das durchschnittliche Smartphone – und ich musste 2.5 Monate auf die Lieferung warten – aber es ist ethisch fair. Ich bin happy mit meinem neuen Smartphone :). Denk gut über Deine Wahl als Verbraucher nach, wenn Du Dein Smartphone das nächste mal ersetzt (und denk auch daran: Es ist besser das alte zu reparieren als ein Neues zu kaufen – selbst wenn das Neue ein Fairphone ist!). Think green – wir haben nur einen Planeten Erde!

Advertisements

Iceland – Impressions

Deutsche Version unten.

Three weeks in Iceland are over – it’s already a week that I am back home in Antwerp, but it took me so long to sort through my ~ 20 GB of photos. I guess that already says something about the diversity and beauty of landscape and wildlife (especially given I spent 7 days in the capital Reykjavik and being occupied with work. While I was quite disappointed with the Waterbird Conference itself (high price, low quality), this visit to Iceland was an extremely valuable chance for me to meet Icelandic colleagues and check out my field work sites and thus fulmar breeding colonies for next year. Although not planned, I even ended up ringing some fulmar chicks (the late ones from this season) as the local bird ringer from Akureyri invited me to give him a hand while showing me the most suitable nesting sites.

In the end my holiday-time shrunk down to seven days only, just enough to make my way from Reykjavik eastwards once around Iceland and visiting the (unfortunately very much frequented) tourist highlights. However, with a fieldseason of ~4 months in Iceland next year (and the year after), there will hopefully be some opportunities to visit some more of the fantastic Icelandic landscape next year, and with Hrisey and Vestmannaeyjar I have two fantastic field sites.

A very limited selection of my ~ 2500 photos below.

 

Iceland_Sites

Map of Iceland (source: GoogleEarth) with the ring-Road (which I mostly followed) in yellow. Hrisey and Vestmannaeyjar will be my future field work sites. Akureyri is the second largest town after the capital Reykjavik

Snaeffelsjökull

Snaefelsjökull – according to Jules Verne this volcano (hidden under a glacier) is the entry to the center of the world

Lavaflow_Snaefelsjökull

Old lava-flows on the flanks of Snaefellsjökull

Coastline_Arnastapi

Basalt Coast of Arnastapi at Snaefells-Peninsula

Pingvellir2

Þingvellir – here the American (right) and European (left) tectonic plates are drifting apart, forming a graben

Pingvellir

Þingvellir – in this part, the graben is filled with water

Geysir_Strokkur

Geysir Strokkur

Gullfoss

Waterfall Gullfoss – living up to its name in the soft evening light

Count_Puffins

Cap Dyrholey – how many puffins do you count? (Hint: all the little specs in the air are puffins, too!)

Puffin

Puffin 🙂

Pagkil - volcano-landscape

Þakgil – a wide valley, created by melted glacier-water, looking out on a huge sander

NamelessWaterfalls

nameless waterfalls near the ring road

Skaftafell

after 24 hours of rain finally sun again at Skaftafell

Svartifoss1

Svartifoss in Skaftafell Nationalpark

Svartifoss2

the bottom of Svartifoss

Sel

typical traditional turf-houses at Skaftafel, overlooking the huge Sander area in the South of Iceland

Skaftafell-Yoga

Relaxing (and stretching) with some Yoga after finally everything is dry again. Camping can be challenging in Iceland…

Jökulsarlon

Icebergs in Jökulsarlon – it nearly felt like Antarctica!

Seal

Harbour Seal playing hide- and seak among icebergs

NearlyAsAntarctica

some more déjà-vu Antarctica feeling

Wollgras

cotton grass

Ren

reindeer south of Vatnajökull

xx

turf-houses in Möðrudalur

Dettifoss - challenge for rain clothes

Dettifoss – the weather felt like being inside a washing machine: gusts of wind, rain and spray from the shear amount of water rushing down Dettifoss were challenging for camera and rain gear

Myvatn

Myvatn

Hverir3

blue sky again at the moonlike landscape of Hverir. Bubbling mudpots in a volcanic desert

Hverir2

bubbling mud pots and steam vents. An alien landscape at Hverir

Hverir

more of the steam at Hverir

Krafla

Lava fields at Krafla – still steaming with heat years after the eruption

Eisente

Long-tailed duck at Lake Myvatn

Kragenente

Harlequin duck at Lake Myvatn

Barrow'sGoldeneye

Barrow’s Goldeneye at Lake Myvatn

Hrisey2

Coastline at Hrisey

Fulmar-teenager

Fulmar fledgling (still a bit downy) on Hrisey

Hrisey3

view from Hrisey to the snow-flecked mountains – at nearly 66° North there is snow all year around

HriseyWaterfront

Waterfront in Hrisey – preferred means of transport is the tractor

theMostIdyllicCampsite

Can you imagine a more scenic campsite? Next to Seljalandfoss, back in the South of Iceland

 

Seljalandfoss1

after seeing many waterfalls, this is my favourite – Seljalandfoss at sunset

Sunset_Selfoss

sunset behind the curtain of water shooting down from Seljalandfoss

blacksand_whitewaves

black sand – white waves

Heimaey

view from Heimaey (Vestmannaeyjar) back to the mainland and the famous (after the 2010 eruption) Eyafjallajökull

Puffins_Heimaey

Heimaey holds the world’s largest colony of puffins. They are everywhere…

Toilets_Heimaey

… even on the signposts to public toilets :).

Drei Wochen in Island gehen schnell vorbei – und ich bin schon wieder seit einer Woche zurück in Antwerpen. Es hat allerdings einige Zeit gedauert, meine ~ 20 GB an Fotos zu durchzusehen. Ich denke, diese Menge allein sagt schon etwas über die Vielfältigkeit und Schönheit der Landschaft und der Tier- und Pflanzenwelt aus (vor allem angesichts dessen, dass ich 7 Tage in der Hauptstadt Reykjavik verbracht habe und dabei voll mit Arbeit ausgelastet war). Während ich über die Konferenz der Waterbird Society eher enttäuscht war (teuer und eher schlechte Qualität der Vorträge), stellte der Besuch auf Island für mich eine super Gelegenheit dar, mich mit verschiedenen isländischen Kollegen auszutauschen und meine Studienkolonien an Eissturmvögeln für die Feldsaison im nächsten Jahr in Augenschein zu nehmen. Etwas ungeplant wurde ich dann vom lokalen Vogelberinger in Akureyri auch noch zum Beringen von Eissturmvögel-Küken mitgenommen, und so durfte ich dann auch direkt die Zugänglichkeit der Nester und Spuckfähigkeit der Küken (das ist deren Verteidigungsstrategie gegen Feinde) testen.

Im Endeffekt ist meine eigentliche Urlaubszeit dann auf nur eine Woche geschrumpft, gerade genug um von Reykjavik ostwärts einmal um Island herum zu fahren und die (leider stark frequentierten) Touristenhighlights zu sehen. Aber mit einer Feldsaison von ~ 4 Monaten auf Island sollte nächstes Jahr hoffentlich noch Zeit bleiben, mehr von der isländischen Landschaft zu sehen – und mit Hrisey und Vestmannaeyjar habe ich sowieso schon zwei fantastische Field sites.

Oben eine Selektion meiner ~ 2500 Fotos.

 

In Iceland

Deutsche Version jeweils unten

Very handy for me and my future project plans, the Annual Meeting of the Waterbird Society is in Iceland this August. Perfect to present my (still preliminary) results from Antarctic seabirds on the one hand, and take the opportunity to plan ahead, meet with some Icelandic colleagues and have a look at my future fieldsites on the other hand. Some vacation days are also on the itinerary for the coming 3 weeks. My first impressions from Reykjavik were very positive. Unexpectedly, the sun was shining yesterday, and it was a balmy 12°C. I loved the soft light. Today, however, grey clouds and rain dominated. Some first impressions from Reykjavik below.

Laugavegur

Laugavegur – main shopping street

OldHarbour

Old Harbour of Reykjavik

Tjönin & Kerk

Lake Tjönin and Hallgrímskirkja

Hallgrímskirkja

Hallgrímskirkja

In Island

Sehr praktisch für mich und meine zukünftigen Projektpläne, findet das Annual Meeting der Waterbird Society derzeit in Island statt. Perfekt, um einerseits meine (noch vorläufigen) Ergebnisse zu den antarktischen Seevögeln vorzustellen, und andererseits vorauszuplanen, mich mit isländischen Kollegen zu treffen und meine zukünftigen Studienkolonien zu besichtigen. Ein paar Urlaubstage stehen auch auf der Reiseplanung für die kommenden knapp 3 Wochen. Meine ersten Eindrücke von Reykjavik waren sehr positiv. Unerwarteterweise schien gestern sogar die Sonne, bei lauen 12°C. Ich liebe schon jetzt das weiche Licht. Heute dominieren allerdings Wolken und Regen das Wetter. Einige erste Eindrücke von Reykjavik oben.

Extension of my post-doc

Good news: The Flemish Science Foundation (Fonds Wetenschappelijk Onderzoek), my current employer, has announced that it is also going to fund my next research-project. When my present project on Antarctic petrels will be running out in the end of September, I will be funded from the 1st of October for 3 years with a research project about the personality and foraging behaviour of Icelandic northern fulmars.

This means I will also in the future be based at the University of Antwerp – and fieldwork will obviously be in Iceland (from May to August 2018 and 2019). As I will attend a conference in Reykjavik in August this year, I can already already check out my future field sites then. Exciting! 🙂

Fulmar2

Northern fulmar / Nördlicher Eissturmvogel

Verlängerung meines Post-Doc-Vertrags

Gute Nachrichten: Die Flämische Wissenschafts-Förderungsgemeinschaft (Fonds Wetenschappelijk Onderzoek), mein derzeitiger Arbeitgeber, hat bekannt gegeben, dass sie auch mein nächstes Forschungsprojekt finanzieren wird. Nachdem mein jetziges Projekt an antarktischen Sturmvögeln Ende September ausläuft, bin ich dann ab 1. Oktober für drei Jahre an einem Projekt zur Persönlichkeit und Nahrungssuche an nördlichen Eissturmvögeln finanziert.

Damit bleibe ich auch weiterhin an der Universität Antwerpen – abgesehen von der Feldarbeit natürlich, die auf Island stattfinden wird (Mai-August 2018 & 2019). Da ich im August schon zu einer Konferenz nach Reykjavik reise, kann ich im Anschluss dann auch noch gleich meine zukünftigen Studienkolonien besichtigen. Aufregende Zeiten! 🙂

New article online

And another publication is out and about. This time not about seabirds, but great tits. My colleague Thomas Raap is doing his PhD about the effects of light pollution on this very common European passerine (model) species. In his most recent publication he looked at the combined effects of noise and light on great tit nestlings and I was happy to help him with his work, mostly with some statistical issues.

In recent experimental studies Thomas and his co-authors found that artificial light had an effect on great tit nestling physiology (body mass, haptoglobin and nitric oxide) (see here and here). For his next study, he was wondering whether ambient anthropogenic noise and light pollution (mainly from streetlights and road traffic) had similar effects as the previous experimental study showed for artificial light inside the nest box. Every nestling from the great tit population around the Drie Eiken University campus (562 nestlings, 85 nests) was therefore blood sampled (only few drops per bird), and the body mass at fledging was determined. We then tested whether fledging mass, haptoglobin and nitric oxide were associated with light and or noise pollution. While there was no effect of light pollution, great tit nestlings from noisier parts of the forest (next to the motorway) had higher levels of haptoglobin. Increasing levels of haptoglobin are potentially energy demanding and trade-offs could occur with life-history traits, such as survival or life-time reproduction, but this remains to be examined in future studies.

The article is published in Scientific Reports and is accessible by everyone (open access) here.

 

Kohlmeisen_junge

Great tit female with 3-day old nestlings begging for food

GreatTit_15days

Great tit nestling with 15 days – near fledging

Und wieder ist ein Artikel veröffentlicht. Dieses Mal nicht über Seevögel sondern Kohlmeisen. Mein Kollege Thomas Raap schreibt seine Doktorarbeit über die Auswirkungen von Lichtverschmutzung auf Kohlmeisen. Da Kohlmeisen so häufig sind und gerne Nistkästen zum Brüten annehmen, werden sie von Wissenschaftlern gerne als Modellart benutzt um verschiedene Hypothesen zu testen. In seiner jüngsten Veröffentlichung hat Thomas die Auswirkungen der Kombination aus Licht und Lärm auf Kohlmeisen-Nestlinge studiert, und ich konnte ihn bei seiner Arbeit (vor allem bei einigen statistischen Fragen) unterstützen.

In frühren experimentellen Studien hatten Thomas und seine Ko-Autoren festgestellt, dass Kohlmeisenjunge, die künstlichen Lichtquellen ausgesetzt waren, physiologische Veränderungen zeigten (bezüglich ihres Körpergewichts, aber auch Stoffwechsel-Molekülen wie Haptoglobin und Stickstoffmonoxid) (Veröffentlichungen in Englisch hier und hier). Für seine nächste Studie war nun die Frage, ob die generell in unserem städtischen Untersuchungsgebiet vorhandene Geräusch- (vor allem durch Straßenverkehr und einer nahen Autobahn) und Lichtverschmutzung (vor allem durch Straßenlaternen) sich ähnlich stark auswirken wie in dem vorherigen experimentellen Versuchsaufbau (bei dem sich LED-Lampen in den normalerweise dunklen Nistkästen befanden). Dazu wurde allen Nestlingen der Brutpopulation auf dem Uni-Campus Drie Eiken (562 Nestlinge aus 85 Nistkästen) eine kleine Menge Blut (wenige Tropfen pro Tier) abgenommen, und das Gewicht kurz vorm Ausfliegen notiert. Wir testeten dann den Zusammenhang zwischen Lärm und Licht (separat an jedem Nistkasten gemessen) sowie Gewicht, Haptoglobin und Stickstoffmonoxid der Vögel. Während Lichtverschmutzung keinen Effekt zeigte, hatten Kohlmeisennestlinge, die mehr Lärm ausgesetzt waren (ihre Nistkästen lagen neben der Autobahn), höhere Haptoglobin-Werte. Höhere Haptoglobin-Werte sind möglicherweise Energie-aufwändiger für die Tiere und könnten sich langfristig auf die Überlebensrate oder die Fortpflanzung auswirken – das bleibt jedoch in weiteren Studien zu überprüfen.

Der Forschungsartikel ist im Journal Scientific Reports erschienen und für jeden als open access unter diesem Link zugänglich.

Goodbye, Hobart

After some very hectic last days (even the last morning still saw me in a meeting at the Australian Antarctic Division), I just managed to make time for a last trip up (in the car) to the top of Mount Wellington. One last view over Hobart, just before hopping on the plane back to Europe. Goodbye, Hobart – not sure if/when I will visit again.

After ~ 24 hours in planes and airports and crossing 7 time zones, I am back in Europe now, currently still a bit lightheaded.

goodbye Hobart

last view of Hobart from Mount Wellington

Auf Wiedersehen, Hobart

Die letzten Tage in Hobart waren noch einmal ziemlich hektisch (selbst am letzten Morgen hatte ich noch ein Meeting im Büro), und ich habe es gerade noch ein letztes Mal auf Mount Wellington (mit dem Auto) geschafft. Ein letzter Blick über Hobart, bevor ich in den Flieger zurück nach Europa gestiegen bin. Auf Wiedersehen Hobart – ich weiß nicht, ob/wann ich wiederkomme.

Nach ~ 24 Stunden in Flugzeugen und auf Flughäfen und 8 Stunden Zeitverschiebung später bin ich nun wieder in Europa – und immer noch leicht durcheinander im Kopf.

 

Four days to go in Hobart

I don’t know where all the time went, but it is nearly time to say goodbye again. As it goes so often with statistics, you run many different models until you are content that they actually fit the data and are meaningful (both from a statistical and a biological perspective) – and it takes much longer than you ever expected. But good science takes time, and thoughtful analyses are necessary to provide correct information and “real” facts. This is maybe a good point to highlight in a world where political world leaders seem to think that “alternative facts” (or, in other words, their opinion which is based on economic or personal interests) has the same value as scientific results (which are the results of years, and years of work).

Besides all the statistics, I also got some extra samples from colleagues here to help interpret the diet of my study birds. I would like to know more about what kind of animals (fish, krill, squid, or maybe jellyfish) they were feeding on, and whether different species (or different individuals) differed in their diet and foraging behaviour.  Instead of looking at the stomach contents of birds (a very time-consuming & smelly process for the researcher to sort the samples and an even worse experience for the bird which has to spit up its’ stomach content), I am looking at carbon and nitrogen isotope ratios in the tissues of the birds (blood, feather and egg membranes of hatched eggs) compared to their potential prey. Essentially, you are what you eat, and if you know the isotope signatures of the prey and the birds, with specific models it is possible to back-calculate the approximate contribution of each prey-type. Thereby, the better the prey-base is covered, the better the results of the models. After giving a seminar about my work and results here at the Australian Antarctic Divison, I got some valuable feedback from colleagues and some more offers of samples krill and amphipods. Which meant some extra hours in the lab to sort them out. Busy weeks, which is why it took me so long to post new photos from my Easter-trip to Strahan on the Tasmanian Westcoast and a short weekend trip to the Bicheno and Freycinet Nationalpark on the East Coast. While I am looking forward to spring-time in Europe, the weather here has turned into typical autumn-weather, low temperatures, rain (and snow up in the mountains). It’s the time when the Fagus, (in fact, it is Nothofagus, or southern Beech), Australia’s only native deciduous tree species, turns yellow-red.

Strahan

sun and clouds in Strahan

GordonRiver_Cruise2

Reflections in the Gordon River (1)

GordonRiver_Cruise

Reflections in the Gordon River (2)

SarahIsland

beautiful view from Sarah Island – once the worst penal settlement in the world

HogarthFalls

Fern reflections

SilverGulls&CrestedTerns_GreatOceanBeach

West Coast waves, silvergulls and crested turn

NelsonFalls

Nelson Falls

CapTourville

Cape Tourville, East Coast

FriendlyBeachers

Friendly Beaches, East Coast

fish-eating Wallaby

fish-eating Wallaby

Conus anemone

Conus anemone – beautiful seashell

Leatherjack

washed up Threadfin Leatherjacket fish

Possum

very bold Brushtail Possum

Bicheno_darkclouds

dark clouds and lots of rain in Bicheno

Octopus

Octopus when diving off Bicheno

Anemones

pretty anemones

Blue-tooth-Wrasse

Blue-toothed Wrasse – diving off Bicheno

Nudibranch

nudibranch – diving off Bicheno

WeedySeadragon

Weedy Seadragon – diving off Bicheno

Fagus2

Deciduous beech at Mount Field (1)

Fagus1

Deciduous beech at Mount Field (2)

Nur noch vier Tage in Hobart

Ich weiß nicht, wo all die Wochen geblieben sind, aber es ist fast schon wieder Zeit, Goodbye zu sagen. Wie so oft mit der Statistik braucht es viele Anläufe bis man zufrieden ist wie gut das Modell den Daten entspricht und ob es sinnvoll ist (sowohl aus biologischer wie auch aus statistischer Perspektive). Gute Wissenschaft braucht Zeit, und meistens dauert es länger als erwartet. Aber gute Wissenschaft und durchdachte Analysen sind notwendig, um korrekte Informationen und „echte“ Fakten zu liefern. Im derzeitigen Weltklima, wo Präsidenten davon ausgehen, dass „alternative Fakten“ (in anderen Worten ihre von wirtschaftlichen Interessen geprägte Meinung) den gleichen Stellenwert hat wie wissenschaftliche Errungenschaften (für die die viele Jahre harter Arbeit nötig waren), sollte man das vielleicht im Hinterkopf behalten.

Neben all der Statistik habe ich auch unerwarteter-weise noch Proben von Kollegen hier in Australien bekommen, die helfen sollen, die Nahrungsanalysen meiner Studien-Vögel zu verbessern. Ich will besser versehen, welche Nahrung (Fisch, Krill, Tintenfisch oder vielleicht auch Quallen) meine Studienvögel fressen, und ob sich die Vogelarten (oder vielleicht auch –Individuen) in ihrer Nahrung- und Nahrungssuche unterscheiden. Dabei schaue ich mir allerdings nicht den Nahrungsinhalt der Vögel an (was sehr zeitaufwändig und geruchsbelästigend für den Forscher und noch viel unangenehmer für den Vogel wäre, der seinen Mageninhalt dafür wieder ausspucken müsste), sondern Kohlenstoff- und Stickstoffisotopen von Vogel-Gewebeproben (Blut, Federn und Eimembranen von geschlüpften Eiern) im Vergleich zu ihrer potentiellen Nahrung. Im Prinzip gilt nämlich: Man ist, was man isst, und wenn man die Isotopen-Signaturen der Nahrungstiere und der Vögel kennt, kann man mit speziellen Modellen die ungefähre Contribution der Nahrungskomponenten berechnen. Je mehr der möglichen Beutetiere dabei abgedeckt sind, desto aussagekräftiger sind die Ergebnisse. Nachdem ich hier an der Australian Antarctic Division eine Präsentation über mein Projekt und die bisherigen Ergebnisse gegeben habe, erhielt ich eine ganze Welle von Feedback und Extra-Proben von Amphipoden und Krill. Was einige Extra-Stunden im Labor für mich bedeutete. Wieder einmal viel Arbeit, weshalb ich auch jetzt erst dazu komme, die Fotos von meinem Oster-Trip nach Strahan (an der tasmanischen Westküste) und Bicheno & Freycinet Nationalpark (an der Ostküste) zu posten. Während ich mich auf den europäischen Frühling freue, hat sich hier das Wetter nun auch endgültig zu herbstlich-kühlen Temperaturen mit Regen (und Schnee in den Bergen) entwickelt. Es ist die Zeit, in der die Südbuchen, Australiens einzige einheimische laubwechselnde Baumart, sich gelb-rot färben.

Pollutant paper and underwater photos

So, here it finally is, the pollutant paper is out (Link) and most likely this is my last rockhopper penguin paper (potentially ever, but at least from my PhD and post-doc). I kind of adopted this piece of work as the two post-docs who actually collected the data and did the lab analyses both left academia for good. After sitting in the famous drawer for a few years (luckily data on the computer don’t really accumulate layers of dust), I was offered to take it over, and I am glad I did. So, what is it actually about? Organohalogenated pollutants are molecules that are composed mainly of carbon and hydrogen, but also contain a halogen, for example chlorine. The problematic part of this group of molecules is that they are persistent, so don’t break down very easily and therefore accumulate in the environment. One famous agent is DDT, Dichlorodiphenyltrichloroethane, an insectizide that was used since the 1930, but had deleterious side effects. Among other issues, it caused the thinning of eggshells of birds, leading to a strong decline in raptors such as the peregrine falcon and sea eagles (they were especially prone due to their position high up in the food chain) in the 1960s and 1970s, as their eggs literally broke when females tried to incubate them. Upon recognizing the dangers associated with DDT, this compound along with many others has been banned in most countries (but not all). Also, additional potentially dangerous pollutants make their entry in recent times, such as PFOS which is contained e.g. in Gore-Tex Membranes. Moreover, even the old compounds such as DDT still – due to their persistent nature – float around in the environment. One particularly pervert thing about organohalogenated compounds is that although they mostly originate from agricultural & industrial areas, due to long-distance atmospheric transport, the polar areas form a sink, meaning that very high concentrations of organohalogenated compounds are found in the Arctic. In addition, these molecules are lipophilic, so tend to accumulate in fat tissues or bind to fatty molecules, which means they reach high concentrations in milk of mammals (humans as well as seals, whales and polar bears) and the egg yolk (the egg-yellow) of birds. Although many studies have looked at pollutant exposure in either blood or eggs of birds, the pathways of how the pollutants get into the egg (and whether concentrations are comparable between blood and eggs) have not been studied very well. Vitellogenin is the precursor of yolk (or in other words, the yolk forms out of the vitellogenin once the vitellogenin has been transported via the blood stream from the liver to the ovaries. And some previous studies suggested that organohalogenated pollutants can attach to the vitellogenin and get transported with it to the ovaries and get into the eggs on this pathway.  So, here comes our study into play. My colleagues had collected blood samples of female rockhopper penguins throughout  the egg laying period and also collected the two eggs of the same females [this is admittedly quite mean – however, these eggs were used for a whole range of different analyses; also, as rockhopper penguins lay two eggs but usually only raise one chick per year, they replaced each two-egg clutch by one “strangers’” egg to compensate the effect]. So, we analysed the pollutant concentration in the females’ blood at three time periods through the egg laying period and in the eggs, and also analysed the vitellogenin concentrations in the female blood. We then compared the pollutant concentrations in the blood of the mother penguins with those in their eggs, and analysed whether females with high vitellogenin concentrations also laid eggs with high pollutant concentrations. What were the results? First of all, concentrations of pollutants in rockhopper penguins from the Falkland Islands are low to moderate compared to seabirds in the Northern Hemisphere or the Arctic. By comparing the pollutant concentrations of females and their eggs, we found that some pollutants get transferred in higher concentrations into eggs than others – so there are differences, possibly due to the chemical properties. And finally we did not find evidence that vitellogenin plaid a role in the transfer of the pollutants.

Where too next? Back to my work in progress on the Antarctic fulmarine petrels. And of course Easter is coming up, so I’ll pack tent & camera again and will be heading West J. Below some photos from a weekend-excursion underwater last weekend, diving at the Tasman Peninsula. Enjoy!

PS: I am happy to send the pdf of the paper to anybody who is not yet bored of my writing about it 😉

FortescueBay

Tasman Peninsula – above the water / über dem Wasser

PiedOystercatcher

Pied Oystercatcher

Lobster

Lobster / Hummer

John's Weedy fish

Johnson’s Weedfish

invertebrateLife

colouful invertebrate Life – bunte Invertebratenlandschaft

Fish

silver fishes

Conger

Conger eel

Boarfish

Boarfish

Bullray

Bullray

SeaStar

Seastar

SeaSpider

tiny yellow sea spider (Pseudopallene ambigua; actually a crustacean) / winzige gelbe Seespinne (eigentlich ein Krebs)

So, hier ist es endlich, das Schadstoff-Paper ist gedruckt (hier) und es ist vermutlich meine letzte Felsenpinguin-Publikation (möglicherweise für immer, aber zumindest von meiner Doktorarbeit und Post-doc). Ich habe diesen Datensatz sozusagen adoptiert, da die beiden Post-docs, die die Proben gesammelt haben und die Laborarbeit gemacht haben, beide die Wissenschaft hinter sich gelassen haben. Nach ein paar Jahren in der sprichwörtlichen Schublade (zum Glück verstauben Daten auf dem Computer nicht), wurde mir angeboten, den Datensatz zu übernehmen, und das habe ich dann auch getan. Also worum geht es? Halogenierte Kohlenwasserstoffe sind Schadstoffe die überwiegend (wie der deutsche Name sagt) aus Kohlenstoff und Wasserstoff bestehen, und dazu aus einem Halogen, z.B. Chlor. Das Problem mit diesen Substanzen ist, dass sie langlebig sind, d.h. sie werden nicht abgebaut sondern reichern sich in der Umwelt an. Ein berühmter Vertreter ist DDT, Dichlordiphenyldichlorethan, ein Insektizid  das seit den 1930ern im Umlauf war, und dabei schwerwiegende Nebenwirkungen hatte. Neben anderen Effekten führte DDT in höheren Dosen bei Vögeln dazu, dass die Eischalen dünn und brüchig wurden, so dass Raubvögel wie Seeadler und Wanderfalken (in denen sich die Gifte aufgrund ihrer Position in der Nahrungskette besonders stark anreicherten) praktisch keine Jungen mehr großzogen. Die Populationen brachen in den 1960ern und 70ern ein. In der Zwischenzeit wurde die Produktion von  DDT und weiteren Schadstoffen in vielen Ländern eingestellt, aber andere Schadstoffe (z.B. PFOS in Gore-Tex Membranen) werden gerade erst entdeckt. Hinzu kommt, dass selbst die alten Schadstoffe wie DDT aufgrund ihrer Langlebigkeit noch immer in der Umwelt im Umlauf sind. Perverser Weise reichern sich zudem Schadstoffe aufgrund von atmosphärischen Effekten insbesondere in Polnähe an, was dazu führt, dass vor allem in arktischen Lebewesen hohe Konzentrationen gemessen werden. Halogenierte Kohlenwasserstoffe sind außerdem lipophil, d.h. sie reichern sich im Fettgewebe an, oder binden an fetthaltige Moleküle, z.B. Milch (im Menschen, aber auch in Robben, Walen und Eisbären) oder Eigelb von Vögeln. Obwohl es schon zahlreiche Studien zu den Schadstoffkonzentrationen selbst in Blut und Eiern gibt, ist bis heute nicht geklärt, wie genau die Schadtstoffe in die Eier kommen (und ob Konzentrationen in beiden Geweben vergleichbar sind). Vitellogenin ist der Vorläufer von Eigelb (oder in anderen Worten, das Eigelb wird aus dem Vitellogenin geformt, das zuvor von der Leber in die Eierstöcke transportiert wird). Frühere Studien haben darauf hingedeutet, dass manche Schadstoffe gewissermaßen per Anhalter mit dem Vitellogenin aus dem Fettgewebe in die Eier transportiert werden. Hier kommt nun unsere Studie ins Spiel. Meine Kollegen haben Blutproben von weiblichen Felsenpinguinen vor und während der Eiablagephase gesammelt, und dann auch die Eier derselben Weibchen eingesammelt [das ist natürlich etwas gemein – die Eier wurden allerdings für mehrere verschiedene Analysen genutzt; außerdem legen Felsenpinguine zwei Eier, ziehen aber in der Regel nur ein Küken pro Brutsaison groß; sie haben also das Gelege durch ein Ei von fremden Eltern ersetzt, um den Gesamt-Bruterfolg nicht zu beeinflussen]. Wir haben dann die Schadstoffkonzentrationen im Blut der Pinguinweibchen und in ihren Eiern analysiert, und dazu auch die Vitellogenin-Konzentrationen im Blut der Pinguine. Anschließend haben wir die Schadstoffkonzentrationen im Blut der Pinguinweibchen mit denen in ihren Eiern verglichen, und getestet, ob Pinguinweibchen mit hohen Vitellogenin-Werten Eier mit hohen Schadstoffkonzentrationen legten. Was kam also raus? Zunächst einmal waren die Schadstoffkonzentrationen der Felsenpinguine von den Falklandinseln eher gering im Vergleich zu anderen Seevögeln auf der Nordhalbkugel oder in der Arktis. Die Vergleiche zwischen Schadstoffkonzentrationen in den Weibchen mit denen ihrer Eier ergab, dass manche Schadstoffe in höheren Konzentrationen in die Eier transportiert wurden als andere, möglicherweise aufgrund etwas unterschiedlicher chemischer Eigenschaften. Schließlich konnten wir keinen Zusammenhang zwischen Vitellogenin und Schadstoffkonzentrationen feststellen.

Und wo geht die Reise nun hin? Zurück zu meinem derzeitigen Projekt an den antarktischen Sturmvögeln. Außerdem steht Ostern vor der Tür, und ich packe wieder einmal Zelt und Kamera ein, und fahre diesmal in Richtung Westen J. Oben außerdem ein paar Fotos von meinem Unterwasser-Ausflug zur Tasman-Halbinsel am letzten Wochenende.

PS: Wer noch nicht genug von Schadstoffen gelesen hat und der Englischen Sprache mächtig ist, kann mir gerne mailen, und die gesamte Publikation lesen

Paper-celebrations, “Christmas feelings” – and some more photos

While statistics on my current dataset are still on the go, the revised paper on organohalogenated pollutants in rockhopper penguins got accepted last week in the journal Environmental Pollution. As working on a paper usually takes several months if not years until it gets accepted for publication (and each year, you can only few papers published), this is a good moment to appreciate the success and celebrate. Once it’s out and printed will give a bit more of a summery in this blog what it is about.

And yet another reason to celebrate today: My box of personal things that I had to leave at Davis, Antarctica last year (in late February) when we got “evacuated” by the Americans (after the Australian Icebreaker had run aground at Mawson) finally got delivered today. It’s been 13 months, and unpacking some of the treasures (besides clothes I left my Christmas and birthday presents behind, among which a beautiful wooden clock and a Huon-pine replicate of a penguin egg) feels like Christmas all over again. I am glad the box finally made it here, after being stuck at Davis for the whole winter, and then delayed by customs for another few months. Now I can think about the next challenge of bringing all these things back to Europe in few weeks.

While my stay in Tasmania is already halfway over, the (exceptionally long) summer has come to an end and autumn is settling in with lower temperatures and some rainy days which put a stop to any attempts to go swimming or snorkelling without a neoprene  – but then the underwater world is just so spectacular… On land, fleece, down and gore-tex are by best friends, and what would Tasmanian rainforest be without any rain? Some impressions of the past weekends below.

Seeweed

Seeweed swaying in the swell / Algen wiegen sich im Wellengang

SeaStars

Sea stars / Seesterne

Anthozoa - underwaterworlds

sea anemones / Seeanemonen

Musselbed

Musselbed and feasting sea stars / Muschelbett und Seesterne

Selfie_Rainforest

Selfie in the rainforest / Selfie im Regenwald

PinkRobin

Pink Robin

Epiphytes

Epiphytic ferns on a dead myrtle tree / Farne auf einem abgestorbenen Myrtle-Baum

dragonhead

a dead branch or a dragon head? / ein toter Ast oder ein Drachenkopf?

cloudyviews_HartzPeak

cloudy view from the Hartz Mountains / wolkige Aussichten in den Hartz Mountains

Angenommener Artikel, “Weihnachtsgefühle” – und ein paar Fotos

Während die Statistik zu meinem derzeitigen Datensatz noch im Gange ist, wurde mein Artikel zu organohalogenierten Schadstoffen in Felsenpinguinen letzte Woche im Journal Environmental Pollution angenommen. Da bis zur Annahme eines Artikels in einer Fachzeitschrift mehrere Monate wenn nicht Jahre vergehen (und man nur wenige Artikel pro Jahr publiziert), ist dies ein guter Moment den Erfolg zu genießen und zu feiern J. Wenn der Artikel gedruckt ist, werde ich hier im Blog nochmal auf den Inhalt zurückkommen.

Und heute gab es noch einen Grund zur Freude: Meine Kiste mit persönlichen Dingen, die ich letztes Jahr Ende Februar in Davis/Antarktis zurücklassen musste, als wir von den Amerikanern “evakuiert” wurden (weil der australische Eisbrecher vor Mawson auf Grund gelaufen war), kam heute endlich wieder bei mir an – nach 13 Monaten. Die Kiste zu öffnen fühlte sich fast wie Weihnachten an, zumal neben einiger Kleidung auch Weihnachts- und Geburstagsgeschenke (z.B. eine hölzerne Wanduhr und ein Pinguinei-Replikat aus Huon-Pine) versteckt waren. Wie schön, diese Sachen wiederzuhaben, nachdem sie erst einen ganzen Winter in Antarktis feststeckten, und danach noch mehrere Monate im Zoll. Die nächste Herausforderung wird nun sein, Platz in meinem Gepäck zu finden, um sie in ein paar Wochen auch zurück nach Europa zu bringen.

Während mein Aufenthalt in Tasmanien schon zur Hälfte vorbei ist, setzt sich hier nach einem außergewöhnlich langem Sommer nun doch der Herbst durch, mit niedrigeren Temperaturen und einigen Regentagen. Vorbei sind die Tage, wo man ohne Neoprenanzug schwimmen gehen konnte – aber die Unterwasserwelt bleibt faszinierend. Und an Land sind Fleece, Daune und Gore-Tex meine festen Begleiter – was wäre auch tasmanischer Regenwald ohne Regen? Einige Impressionen der letzten Wochenenden oben.

A weekend-trip to remote Melaleuca in the SW of Tasmania

Deutsche Version unten

After essentially working through two weekends to meet the resubmission deadline for one of my manuscripts, and making very good progress on the statistics & data analyses of the GPS data, I decided it was time to compensate, and take the weekend and Monday off. After all, this is very likely my last trip to Tasmania (at least for some time to come), and I still got some destinations on my bucket list. The one destination very high up (already since last year) was Melaleuca, a spot in the Tasmanian Wilderness World Heritage Area. Located in the SW of the state (see map below), Melaleuca is strictly speaking not much more than a gravel landing strip for light airplanes and two jetties as well as a few houses and huts in the middle of a huge buttongrass plain surrounded by hills. Besides walking or flying (for time-reasons, I took the plane option), you can also walk into Melaleuca, either from Cockle Creek (taking the SW-Coast Track, which takes about 6 days) or from Lake Pedder via Bathurst Harbour (taking the Port-Davey Track, also 6 days). What makes Melaleuca special for bird-nerds like me is that it is the last resort of the Orange-bellied Parrot, a species literally on the verge of extinction. There are only about 20 breeding adults left in the wild (of which nearly all are colour-ringed for monitoring), and some 40 or so are part of a captive breeding program with the aim to keep the species alive (for more info see here).

As the Tasmanian summer is coming to an end, the Orange-bellied Parrots are migrating North to winter along the coast of Victoria and South Australia – so if I wanted to see any Orange-bellied parrot in the wild, I had to hurry up. When I checked the weather-forecast on Wednesday, I couldn’t believe my luck: blue sky and 25°C or more were forecast for Saturday and Sunday, and few showers for Monday – in an area that is known for its notorious bad weather and rain. The flight from Hobart to Melaleuca on Saturday along the spectacular Tasmanian South Coast was just amazing – blue seas, white beaches, green mountains… After dumping my backpack in one of the walkers huts (why did I bring the tent?), I took my daypack and went for a walk down to Cox Bight at the South Coast. Stunning on a day with blue skies, and along the way I saw some more “new” bird species for my list, such as Ground Parrots, Striated Fieldwrens  and the cute little Southern Emu Wrens. Sunday saw me on a walk up North towards Bathurst Harbour, although I did not quite reach the coast as tea-tree thickets and mud on the path slowed me down and reminded me why hiking is called  “bushwalking” in Australia.

And the Orange-bellied parrots? I was lucky to be back in Melaleuca from my walk at the right time to see how the last OBP chick of the season(hatched in a nestbox) got measured and weighed for a routine check-up on Saturday afternoon. Later on Monday morning, I could also see a male, wild OBP taking food at one of the feeding tables (this allows regular monitoring of birds as well as supplementary feeding to enhance breeding success) – and even got some good photos (despite the rain). Fingers crossed, that this charismatic little parrot species is going to survive its battle against winter-habitat degredation, introduced predators (foxes, cats,…),  the problems associated with low genetic variation and what else might challenge it next!

The plane came down to Melaleuca on time on Monday afternoon to pick me and some other guys up again and bring us back to civilisation.  While the flight through the mountains was rather impressive, the closer we got to Hobart, clear-cut patches in the forest below us were rather sad to see – what a contrast to the green wilderness around Melaleuca, and what a disaster for the local forest ecosystem, especially if the native Eucalyptus is then replaced by European spruce or American pine trees.

Map_Tassie_South

Map of Southern Tasmania. The red star marks the position of Melaleuca (copyright: GoogleMaps)

BrunyIsland_Neck

The Neck of Bruny Island

BrunyNorth_Bay

Sand patterns in a bay of North Bruny

EastCoast1

Beach and a lagoon somewhere in the south-east of Tasmania

SouthCoast3

lonely beaches in the South of Tasmania (1)

SouthCoast1

lonely beaches in the South of Tasmania (2)

SouthCoast2

Rugged south coast of Tasmania

CoxBight_FreneysLagoon

Cox Bight and Freney’s Lagoon from the air

CoxBight

Cox Bight from the ground

Wombat_on_beach

Wombat at the Beach in Cox Bight

SouthernEmuWren_female

Southern Emu Wren / Rotstirnborstenschwanz – look at the tail!

Lagoonx

Lagoon off Bathurst Harbour

Bathurst_Habour

Bathurst Harbour and the Narrows

BeautifulFiretail

Beautiful Firetail at one of the bird feeders

OBP_2

Orange-bellied Parrot and Beautiful Firetail

OBP_male1

Orange-belllied Parrot

Buttongrass-Plain

cloud patterns over the buttongrass plains

Buttongrass-Plain2

the same mountains a few hours later

Lagoon2

Lagoon at Melaleuca – great for a swim!

fairys' aprons - Utricularia dichotoma

Fairy’s Aprons – Utricularia dichotoma

clearcut2

clearcut forest from the air (1)

clearcut1

clearcut forest from the air (2)

Ein Wochenend-Trip nach Melaleuca im entlegenen Südwesten von Tasmanien

Nachdem ich die letzten beiden Wochenenden praktisch durchgearbeitet habe, um mein überarbeitetes Manuskript fristgerecht wieder einzureichen, und auch mit den GPS-Daten und der Statistik gute Fortschritte gemacht habe, war es an der Zeit, mal etwas Arbeitszeit zu kompensieren, und ich habe mir den letzten Montag freigenommen. Schließlich ist dies vermutlich auch mein letzter Trip nach Tasmanien (zumindest vorerst), und ich habe noch einige Ziele auf meiner Wunschliste. Ganz weit oben stand schon im letzten Jahr Melaleuca, ein Fleck auf Landkarte im Südwesten Tasmaniens, inmitten des Tasmanischen Wildniss Welterbe-Gebietes (siehe Karte oben). Streng genommen besteht Melaleuca aus nicht viel mehr als einer Schotter-Landebahn für Leichtflugzeuge, zwei Bootsanlegern sowie ein paar wenigen Häusern und Hütten inmitten einer großen Buttongras-Ebene (Knopfgras wäre wohl die beste Übersetzung für diese ortstypische Pflanzenart) umgeben von Hügeln. Außer mit dem Flugzeug oder per Boot (aus Zeitgründen habe ich mich für den Flieger entschieden), kann man Melaleuca sonst nur zu Fuß erreichen – entweder von Cockle Creek (auf dem SW-Coast Track, das dauert etwa 6 Tage) oder von Lake Pedder via Bathurst Harbour (auf dem Port Davey Track, ebenfalls 6 Tage). Was Melaleuca so speziell macht – vor allem für einen Birder wie mich – ist, dass es der letzte verbliebene Brutplatz des vom Aussterben bedrohten Goldbauchsittichs ist. In und um Melaleuca brüten die letzten rund 20 wilden Altvögel dieser Art (fast alle sind farbberingt, um sie wiederzuerkennen) – weitere rund 40 Tiere leben in Gefangenschaft und sind Teil eines Zuchtprograms, mit dem Ziel, die Art vor dem Aussterben zu bewahren (mehr Info auf Englisch hier).

Da der tasmanische Sommer langsam zu Ende geht, ziehen die Goldbauchsittiche nach Norden, um an der Küste von Victoria und Südaustralien zu überwintern. Damit blieb mir nicht mehr viel Zeit, die Papageien noch in der Wildnis sehen zu können. Als ich die Wettervorhersage am Mittwoch checkte, konnte ich mein Glück kaum glauben: blauer Himmel und 25°-30°C waren für Samstag und Sonntag vorhergesagt, sowie vereinzelte Schauer für Montag – und das in einem Gebiet, das für sein notorisches Regenwetter berühmt-berüchtigt ist. Der Flug von Hobart nach Melaleuca am Samstagmorgen entlang der spektakulären Südküste war ein Traum – blaues Meer, weiße Strände, grüne Berge… Nachdem ich mein Gepäck in einer der Bushwalking-Huts abgeladen hatte (warum hatte ich eigentlich ein Zelt dabei?), bin ich mit leichtem Gepäck nach Cox Bight an der Südküste gewandert. Ein wunderschöner Tag mit blauem Himmel, und unterwegs sah ich ein paar weitere “neue” Vögel für meine Liste, darunter Erdsittich, Strichelfeldhuscher und die wirklich süßen Rotstirn-Borstenschwänze. Sonntag bin ich dann in die andere Richtung gelaufen, in Richtung Bathurst Harbour, wobei ich es wegen zu viel Schlamm und Teatree-Dickicht auf dem Weg nicht ganz bis an die Küste geschafft habe – aber die Aussicht vom Hügel war die Mühe dennoch wert. Wieder einmal eine Erinnerung, warum Wandern in Australien “bushwalking” heißt.

Und die Goldbauchsittiche? Ich hatte Glück und war rechtzeitig von meiner Wanderung zurück in Melaleuca, um am Samstagnachmittag zuzusehen, wie das letzte (wilde) Sittichküken der Saison gemessen und gewogen wurde (ein Routine-Check). Später dann, am Montagmorgen, konnte ich dann auch noch ein aus der Freiheit stammendes Männchen beobachten, als es eine der Futterstationen besuchte (diese erlauben, die noch vorhanden Vögel regelmäßig zu sichten und das bereitgestellte Futter soll zudem helfen, den Bruterfolg zu steigern) – und trotz des Regens klappte es sogar mit ein paar Fotos. Ich hoffe, diese charismatische kleine Sittichart wird ihren Kampf gegen Winter-Habitatzerstörung, eingeführte Predatoren (Füchse, Katzen…), geringe genetische Variation und was auch immer die nächste Herausforderung sein wird, bestehen!

Der Flieger kam am Montagnachmittag wie geplant, um mich sowie einige andere einzuladen und uns zurück in die Zivilisation zu bringen. Während der Flug zurück über die Berge recht imposant war, war der Anblick von Kahlschlägen im grünen Wald, je näher wir Hobart kamen, eher bedrückend – was für ein Kontrast zur grünen Wildnis um Melaleuca, und was für ein Desaster für das lokale Waldökosystem, vor allem wenn dann statt heimischem Eukalyptus mit europäischen Fichten oder amerikanischen Pinien aufgeforstet wird.